首页 > 科幻 > 带着糸统做巨星笔趣阁 > 第36章 国际上的合作

第36章 国际上的合作 第2页

目录
    地说:“Idon'tthinkso.Teamworkmayleadtoinefficiencyandplacency.Competitioncanstimulateemployees'enthusiasmandcreativity.”(我不这么认为。

    团队合作可能导致效率低下和自满。

    竞争才能激发员工热情和创造力。

    ) 双方谁也不让谁,会议僵住了。

    我心里急坏了,这问题解决不了,项目没准儿就得停。

     散会之后,我回办公室,一个人陷入了沉思。

    古人说得好,“知己知彼,百战不殆”。

    我得好好了解美方团队的文化和管理理念,才能找到解决办法。

     于是,我向心愿系统求助。

    系统很快给了我好多关于美国文化和管理模式的资料。

    我仔细研读,渐渐明白了双方的差异在哪儿。

     我决定主动跟美方团队沟通,试着找个能融合双方文化、又能提高效率的管理方案。

     我约了约翰,在安静的茶室里,我俩开始深入交谈。

     “约翰先生,我认真想了你的观点,也了解了美国的文化和管理模式。

    我觉得,咱们可以在团队合作基础上,适当加点竞争机制,这样既能发挥团队优势,又能调动员工积极性。

    ”我诚恳地说。

     约翰听了,沉思一会儿,点点头:“Yoursuggestionmakessense.Maybewecantryabinationofteamworkandpetition.”(你的建议有道理。

    也许我们可以试试把团队合作和竞争结合起来。

    ) 我看他态度有转变,赶紧接着说:“咱们可以设团队奖和个人奖,鼓励员工在团队里发挥个人优势,也给优秀个人更多发展机会。

    ” 本小章还未完,请点击下一页继续阅读后面精彩内容! 约翰露出满意的笑容:“That'sagoodidea.Ibelievethisnewmanagementplanwillworkwell.”(这主意不错。

    我相信新管理方案会有效果。

    ) 经过这次沟通,双方达成了共识。

    我们制定了新的管理方案,在团队合作基础上加了竞争机制。

     但文化差异带来的问题还没完。

    日常工作交流中,语言和沟通方式不同,时不时就闹点小误会。

     有一回,美方团队一个员工在会议上提建议,他英语口音重,我们员工没听懂,闹了笑话。

     那员工有点生气:“Can'tyouunderstandwhatI'msaying?It'ssosimple!”(你们听不懂我说话吗?这很简单!) 我们员工也委屈,场面特别尴尬。

     我赶紧站起来,笑着打圆场:“大家别急,语言有障碍正常。

    咱们放慢语速,多用简单词,沟通就容易多了。

    ” 然后我用流利英语跟那员工解释情况,说我们会努力提高英语水平。

    那员工气消了些,笑着说:“OK,I'lltryto
目录
返回顶部