第8章 第3页
自己家里。
他身后传出些窸窸窣窣的声音,他能够想象米尔顿先生现在在做什么确保门已经锁好,侧耳听听他妻子在楼下厨房里做家务的动静,斯伯纳特想象着米尔顿先生那副蹑手蹑脚的样子,感觉有点好笑。
他刚刚把威士忌瓶子放回架子上,只来得及转了个身,就被急不可耐的主人一把按在了墙上。
室内只开了两盏壁灯,墙上还贴着深色的墙纸,这让室内显得愈加黑暗了,这种黑暗能带给人安全感。
斯伯纳特的腰被人按住,有一只手正焦躁地往他的衬衫和马甲下面探,但是他却显得并不吃惊。
他很镇定地垂下眼睛,看着自己就职的公司的大老板双膝落地,在他面前跪下了。
约瑟夫·米尔顿先生的双颊泛上激动的粉红色,去解开自己员工的裤口拉链、用双唇吞咽对方的阴茎的姿势比吞咽晚餐的烤肉更加津津有味呃,这倒不是什么令人非常愉快的联想。
斯伯纳特依然用一只手端着玻璃杯,另一只手伸过去摸了摸跪在他身前的人的耳侧,动作和人们去摸一只摇头摆尾的金毛狗没有多少区别。
平心而论,米尔顿先生长得也还算好看,至少在他这个年龄段、他这个身价的男人中算是如此。
毕竟,家产丰厚到他这种程度之后,男人们一般就自然而然地不在打理自己了,他们总觉得只要有钱,那些美丽的女士总会主动贴过来的。
但是米尔顿先生所求的并不是美丽的女士(如果他所求的是美丽的女士,事情倒回变得简单许多),他深知自己的取向特殊且并不能宣之于口,所以在他面对自己年轻的、心思细腻的、性情温和的情人的时候,总是显得格外殷勤和刻意讨好。
于是,他就宣称这年轻人是自己的忘年交,一而再再而三地把他邀请到自己家里来、热情地用食物和美酒招待他。
他邀请这个年轻人去看歌剧、打高尔夫、带他出席和合作商之间的晚宴,全部冠以工作需要的名头。
如果对方愿意接受的话,他想让对方做自己秘书;如果对方开口索要,他甚至想给对方一些自己公司的股份!在这样的关系里,年长的一方不就应该扮演这样的引导者、帮助者吗?这简直跟那些古希腊人一样高尚! 当然,这提议被那个年轻人拒绝了。
“这还是太明显了,约瑟夫。
”他的小情人这样说的时候把手柔和地按在他的手臂上,那是一个明显的、意味着“制止”的姿态,“我可没有你办公室里的秘书们那样的漂亮学历。
” 好吧,好吧。
他的小情人拒绝张扬到这样的程度,这也有道理,毕竟谁也不想因为过度的偏爱引起他人的非议。
这同样说明,这年轻人陪在他的身边,想要的并不是更大的权力、更好的工作机会和更多的钱他当然愿意为了这可爱的年轻人付钱!但是这跟对方仅仅只爱的是他的钱完全是两回事。
事业成功的中年男人们往往如此,他们兜里的钞票可以为他们买到一切,但是他们依然很想证明自己依然魅力无限。
于是约瑟夫·米尔顿先生只能悻悻作罢,然后心甘情愿地签了更多支票,为对方购置位于市区黄金地带的房产、为对方定制出席正式场合的衣物,全用自己的不记名账户支付,以求不带给对方太多压力。
像是他这样的人,能够寻找到与自己各方面的完全契合、还非常懂得保密和分寸的情人真的太难了。
最不可思议的是,斯伯纳特·泰尔在经常来他家做客之后,和他的妻子的关系也变得不错,他妻子甚至可以放心斯伯纳特帮他们接两个小孩放学!她对这位频频造访她家的年轻客人没有任何的怨言,甚至好像对自己丈夫交的朋友很满意。
他身后传出些窸窸窣窣的声音,他能够想象米尔顿先生现在在做什么确保门已经锁好,侧耳听听他妻子在楼下厨房里做家务的动静,斯伯纳特想象着米尔顿先生那副蹑手蹑脚的样子,感觉有点好笑。
他刚刚把威士忌瓶子放回架子上,只来得及转了个身,就被急不可耐的主人一把按在了墙上。
室内只开了两盏壁灯,墙上还贴着深色的墙纸,这让室内显得愈加黑暗了,这种黑暗能带给人安全感。
斯伯纳特的腰被人按住,有一只手正焦躁地往他的衬衫和马甲下面探,但是他却显得并不吃惊。
他很镇定地垂下眼睛,看着自己就职的公司的大老板双膝落地,在他面前跪下了。
约瑟夫·米尔顿先生的双颊泛上激动的粉红色,去解开自己员工的裤口拉链、用双唇吞咽对方的阴茎的姿势比吞咽晚餐的烤肉更加津津有味呃,这倒不是什么令人非常愉快的联想。
斯伯纳特依然用一只手端着玻璃杯,另一只手伸过去摸了摸跪在他身前的人的耳侧,动作和人们去摸一只摇头摆尾的金毛狗没有多少区别。
平心而论,米尔顿先生长得也还算好看,至少在他这个年龄段、他这个身价的男人中算是如此。
毕竟,家产丰厚到他这种程度之后,男人们一般就自然而然地不在打理自己了,他们总觉得只要有钱,那些美丽的女士总会主动贴过来的。
但是米尔顿先生所求的并不是美丽的女士(如果他所求的是美丽的女士,事情倒回变得简单许多),他深知自己的取向特殊且并不能宣之于口,所以在他面对自己年轻的、心思细腻的、性情温和的情人的时候,总是显得格外殷勤和刻意讨好。
于是,他就宣称这年轻人是自己的忘年交,一而再再而三地把他邀请到自己家里来、热情地用食物和美酒招待他。
他邀请这个年轻人去看歌剧、打高尔夫、带他出席和合作商之间的晚宴,全部冠以工作需要的名头。
如果对方愿意接受的话,他想让对方做自己秘书;如果对方开口索要,他甚至想给对方一些自己公司的股份!在这样的关系里,年长的一方不就应该扮演这样的引导者、帮助者吗?这简直跟那些古希腊人一样高尚! 当然,这提议被那个年轻人拒绝了。
“这还是太明显了,约瑟夫。
”他的小情人这样说的时候把手柔和地按在他的手臂上,那是一个明显的、意味着“制止”的姿态,“我可没有你办公室里的秘书们那样的漂亮学历。
” 好吧,好吧。
他的小情人拒绝张扬到这样的程度,这也有道理,毕竟谁也不想因为过度的偏爱引起他人的非议。
这同样说明,这年轻人陪在他的身边,想要的并不是更大的权力、更好的工作机会和更多的钱他当然愿意为了这可爱的年轻人付钱!但是这跟对方仅仅只爱的是他的钱完全是两回事。
事业成功的中年男人们往往如此,他们兜里的钞票可以为他们买到一切,但是他们依然很想证明自己依然魅力无限。
于是约瑟夫·米尔顿先生只能悻悻作罢,然后心甘情愿地签了更多支票,为对方购置位于市区黄金地带的房产、为对方定制出席正式场合的衣物,全用自己的不记名账户支付,以求不带给对方太多压力。
像是他这样的人,能够寻找到与自己各方面的完全契合、还非常懂得保密和分寸的情人真的太难了。
最不可思议的是,斯伯纳特·泰尔在经常来他家做客之后,和他的妻子的关系也变得不错,他妻子甚至可以放心斯伯纳特帮他们接两个小孩放学!她对这位频频造访她家的年轻客人没有任何的怨言,甚至好像对自己丈夫交的朋友很满意。